dejar de - Español Inglés Diccionario

dejar de

Play ENESESes
Play ENESESmx

Significados de "dejar de" en diccionario inglés español : 11 resultado(s)

Español Inglés
General
dejar de [v] stop
dejar de [v] cease
dejar de [v] refrain/abstain from
dejar de [v] forbear
Idioms
dejar de leave off
Phrasals
dejar de [v] give up
dejar de [v] lay off
dejar de [v] leave off
dejar de [v] throw up
dejar de [v] cut out
Colloquial
dejar de [v] quit

Significados de "dejar de" con otros términos en diccionario español inglés : 150 resultado(s)

Español Inglés
General
dejar de hervir [v] go off the boil
dejar de hacer algo [v] stop doing something
tratamiento para dejar de tomar drogas [m] drug-free treatment
dejar de hacer [v] stop doing
dejar de funcionar (el ordenador/la computadora) [v] (computer) to crash
dejar de funcionar (el ordenador/la computadora) [v] (one's face) flush
dejar de funcionar (el ordenador/la computadora) [v] (one's computer) to crash
dejar de lado [v] put aside
no poder dejar de [v] can't help
no poder dejar de [v] not able to avoid something
dejar mudo de asombro [v] dumbfound
dejar muda de asombro [v] dumbfound
dejar de hacer algo [v] cease doing something
dejar de hacer algo [v] cease to do something
dejar de fumar [v] stop smoking
dejar de hacer algo [v] quit doing something
dejar de temblar [v] steady oneself
dejar de comer chocolate [v] give up chocolate
no dejar de hacer algo [v] keep doing something
no dejar de hacer algo [v] keep on doing something
dejar de hacer algo [v] lay off doing something
dejar de hacer algo [v] neglect to do something
dejar al arbitrio de alguien [v] leave to someone's discretion
dejar al arbitrio de alguien [v] leave to the discretion of someone
dejar de comer [v] stop eating
dejar de existir [v] cease to exist
dejar de existir [v] cease to be
dejar de llorar [v] stop crying
dejar todo de lado [v] put everything aside
dejar todo de lado [v] drop everything
dejar tras de sí [v] leave behind
dejar de fumar para siempre [v] quit smoking for good
dejar de fumar definitivamente [v] quit smoking for good
no dejar de hablar de un tema [v] bring up (a matter) repeatedly
dejar de funcionar [v] become nonfunctional
dejar de funcionar [v] become inoperative
dejar de funcionar [v] become inoperable
no poder dejar de hacer algo [v] cannot help doing
no poder dejar de mirar [v] can't help but to look
dejar de beber [v] stop drinking
dejar una decisión en manos de otro [v] be left to the discretion of
dejar de ser difundido [v] be removed from broadcasting
dejar de ser transmitido [v] be removed from broadcasting
dejar de retransmitirse [v] be off the air
dejar de importar [v] be not interesting/matter any more
dejar de ser un problema [v] be no longer a problem
dejar de ser válido [v] be no longer valid
dejar de ser el tema principal de conversación [v] be no longer the main topic of conversation
dejar de interesar [v] be not interesting/matter any more
dejar de sentirse uno mismo [v] be not oneself anymore
dejar de ser útil [v] be of no more use
dejar de emitirse [v] be off the air
dejar de sentir algo por alguien [v] be over somebody
dejar de sentir algo por alguien [v] be over someone
dejar de obsesionarse con [v] drop one's obsession with
dejar de usarse [v] drop something out of use (word etc.)
dejar de ser retransmitido [v] be removed from broadcasting
un libro que no debes dejar de leer a must read book
hora de dejar checkout time
no dejar de tener still have
dejar de funcionar [v] bust
dejar de funcionar [v] cut out
dejar de usar [v] discontinue the use of
dejar de dormir [v] awaken
dejar de dormir [v] awake
dejar de lado [v] cast aside
dejar a uno con un palmo de narices [v] dash one's hopes to the ground
dejar de atender a [v] forget
dejar de mencionar [v] omit
dejar de hacer algo [v] give over
dejar de hacer [v] pass
dejar de hacer [v] help
dejar de hacer [v] leave undone
dejar (de) [v] stop
dejar de trabajar [v] slack
dejar de trabajar [v] slacken
dejar a la decisión de uno [v] submit
Idioms
dejar de trabajar [v] knock off work
dejar de apoyar a alguien [v] break faith with someone
dejar que entre un poco de aire [v] let some fresh air in
dejar de soñar [v] come in out of the rain
dejar de marear la perdiz [v] cut to the chase
dejar de marear la perdiz [v] cut to the point
dejar de marear la perdiz [v] cut to the quick of the matter
usar la persuasión para hacer o dejar de hacer algo [v] talk your way somewhere
dejar de lado la prudencia [v] throw caution to the wind
dejar de lado la prudencia [v] throw caution to the winds
dejar siempre de lado sus propios deseos [v] can't call one's soul one's own
no poder dejar de hacer algo [v] can't help but do something
no poder dejar de tocar a alguien [v] can't keep one's hands off somebody
dejar de trabajar [v] close up shop
dejar de hacer algo con alguien por temor [v] crap out of something on someone
dejar de hacer algo con alguien por estar exhausto [v] crap out of something on someone
no poder dejar de mirar a alguien o algo [v] can't take one's eyes off somebody/something
no poder dejar de mirar [v] can't take one's eyes off
no poder dejar de mirar a alguien [v] can't take one's eyes off someone
dejar de cooperar con alguien [v] fink out on someone
dejar de hacer algo [v] drop by the wayside
dejar de ser considerado [v] drop off the map
dejar de amar a [v] fall out of love with
dejar de querer a [v] fall out of love with
dejar de hacer algo porque se lo considera inútil [v] give up as a bad job
dejar de luchar [v] give up the fight
dejar de funcionar [v] give up the ghost
dejar de luchar [v] give up the struggle
dejar de pronto [v] bring up short
dejar de funcionar [v] grind to a halt
dejar de funcionar [v] grind to a standstill
dejar de hacer cosas ilegales o incorrectas [v] go straight
dejar a mitad de camino [v] hang somebody out to dry
dejar a mitad de camino [v] hang someone out to dry
dejar de practicar un deporte [v] hang up one's boots
dejar el trabajo de forma definitiva [v] hang up one's hat
dejar de trabajar [v] hang up one's hat
dejar a alguien de piedra [v] knock someone over with a feather
dejar a alguien de piedra [v] take someone aback
dejar a alguien con un palmo de narices [v] take the wind out of someone's sails
dejar a alguien de una pieza [v] take someone aback
dejar a alguien de una pieza [v] knock someone over with a feather
dejar a alguien de piedra [v] astonish someone
dejar a alguien de una pieza [v] astonish someone
dejar a alguien de piedra [v] stun someone
dejar a alguien de una pieza [v] stun someone
dejar de dar vueltas [v] get straight to the point
dejar de dar vueltas [v] come to the point
dejar de dar vueltas [v] cut to the chase
dejar a alguien de piedra [v] knock someone for six
dejar a alguien de una pieza [v] knock someone for six
dejar a alguien de piedra [v] throw someone for a loop
dejar a alguien de una pieza [v] throw someone for a loop
dejar a alguien a la luna de Valencia [v] leave someone empty-handed
dejar de dar vueltas [v] get to the point
dejar a alguien a la luna de Valencia [v] leave someone in the lurch
dejar a alguien de piedra [v] knock someone's socks off
dejar a alguien de una pieza [v] knock someone's socks off
dejar a alguien de piedra [v] strike someone dumb
dejar a alguien de una pieza [v] strike someone dumb
dejar a alguien a la luna de Valencia [v] leave someone high and dry
dejar a alguien de piedra [v] take someone by surprise
dejar a alguien de una pieza [v] take someone by surprise
dejar a alguien mal sabor de boca [v] leave a bad taste in one's mouth
dejar a alguien con mal sabor de boca [v] leave a bad taste in one's mouth
dejar de fumar de golpe [v] quit smoking cold turkey
no dejar pasar la oportunidad de hacer algo [v] jump at the chance to do something
no dejar pasar la oportunidad de hacer algo [v] jump at the opportunity to do something
dejar de trabajar [v] jump ship
dejar de ser exitoso [v] be in eclipse
dejar de preocuparse por algo [v] not give it another thought
dejar de intentar [v] abandon
dejar por escrito los términos de algo [v] put something down in black and white